У видавництві "Махаон" вийшла книжка "Мої улюблені вірші" з намальованими російськими прапорами на обкладинці.
Про це у Facebook повідомив один з авторів, чиї вірші увійшли до книжки, Іван Лучук.
"Отримав як "авторські" від видавництва "Махаон-Україна" два примірники "Великої хрестоматії для читання в дитячому садку", вже хотів було занести один примірник у садок, куди ходять мої діти, але... погляньте на перший шмуц. Як це пояснити?", - написав Іван Лучук у соціальній мережі.
У коментарі "Українській правді. Життя" Лучук додав, що його обурило насамперед те, "що ілюстрації художників (либонь, московських - це М.Федоровська, Є.Володькіна, Є.Петрова) живцем перенесені з російського видання зовсім некритично, тому й ідуть українські діти в садочок (чи з садочка) з російськими триколорами, - це або задумана провокація, або відверта некомпетентність".
У видавництві "Махаон-Україна" "нам повідомили, що це видання – перекладне, малюнки для нього зробили російські художники.
"Це перекладне видання, яке відмальоване російськими художниками. Ми готуємо тільки текстові плівки", - сказав у коментарі "УП.Життя" Володимир Герман, заступник головного редактора видавництва "Махаон".
Він не зміг пояснити, чому книжка є перекладною, якщо у ній є вірші українських авторів і наскільки важко технологічно замінити прапор на палітурці і порадив звернутись безпосередньо до керівництва видавництва вже після свят.
"Чисто технологічно ми готуємо тільки текстові плівки. Це видання йде паралельно з російським, це ніби як перекладна книжка", - пояснив Володимир Герман.
За матеріалами: life.pravda.com.ua