Одeсский aспирaнт Ву Нгок Хуй oтстoял свoе дoбрoе имя в судe (фoтo)
Одессит вьетнамского происхождения Vu Ngoc Huy подал иск в суд за то, что его фамилия была написана неправильно в дипломе, который выдал одесский политехнический университет.
Суд признал, что транслитерация была неправильной. Об этом сообщается в решении суда, которое опубликовали в электронном реестре.
История одесского студента началась еще в 2005 году, когда в украинской визе его имя перевели как Ву Нгок Хыу.
С таким именем он был зачислен в политехнический университет, потом он получил бакалаврский и магистерский дипломы на такое имя, а вот в 2014 году студент получил вид на жительство, в котором его имя было переведено правильно - Ву Нгок Хуй.

В университете аспиранту посоветовали обратиться в суд, чтобы устранить разногласия в документации, так как на различие в написании имени мешают защитить ему кандидатскую диссертацию.
Киевский районный суд города Одессы рассмотрел иск Нгока и удовлетворил его требование, так как признал, что написание имени истца было написано неверно из-за неточного перевода с вьетнамского на украинский язык.
Все документы надлежит исправить, чтобы аспирант мог защитить кандидатскую диссертацию.

15% прогресу та "скандал з Генпрокурором": Чи зірве Україна шлях до ЄС?
Крах польської підтримки: Як Україна з «жертви» стала «конкурентом» і чому Польщу охопила українофобія
Українські "КАБи" та "вирівнювачі": новітня зброя ефективно знищує військові об'єкти окупантів
Hornet: Як американський дрон за €5000 став нічним жахом російської логістики на 160 км
Провальна тактика в суді: Чому відеодокази не допомогли скасувати мобілізацію на Закарпатті
"Зайти і вийти – найнебезпечніше": Відверта розповідь воїна про будні піхоти в районі Часового Яру
Україна ставить Лукашенка перед жорстким вибором: ультиматум або економічний колапс
Від "Гойда!" до "Куди відступати?": Як російська "спецоперація" привела до внутрішнього хаосу та відчаю










